近日,日本向武汉疫区捐赠的防护物资的新闻大家一定都看到了,其中在物资的包装箱上,除了两国国旗,“加油中国”外,还有一行小字:“山川异域,风月同天”八个字。
“山川异域,风月同天”,对仗很工整。“域”是地,对“天”。“山、川”对“风、月”。山与川,都在地上,依附于地。一个国度的山川,不可能跑到另一个国度。而天上的风月,则不受此拘限,不同国度的人可以共见。
其实,这8个字对于扬州人来说特别熟悉,在大明寺鉴真纪念堂前有一块石碑就是赵朴初亲笔书写的对联;而在大雄宝殿前西墙壁上,同样也有一块石碑,刻着“山川异域,风月同天”8个字,体现着中日友谊的源远流长。
原来,这句偈(JI)语出自1300年前,日本长屋亲王《绣袈裟衣缘》,《全唐诗》中收录:“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘。”长屋亲王,是日本当时的宰相。唐玄宗时,长屋曾经命人制作千件袈裟,绣这四句偈语在上面,送给大唐高僧们,鉴真大和尚看到后非常受感动,毅然决然的披上了这件袈裟,发心去日本传法,6次东渡,历经劫难,终不言悔,谱写了中日关系最辉煌的最感人的一幕。
1300年后,这两句诗再一次以这种形式出现在我们面前,再一次感动了我们。
在这批物资中还有两句诗“岂(qi)曰无衣,与子同裳”。
这两句出自《诗经 秦风》。是战国时期,秦国的一首战歌。
这两句的意思是:
怎么能说没有衣服呢?来,我们同穿一件。
这批物资里装的正是我们一线医务人员用的防护服。
所以,当我们看到这两句诗的时候,比“山川异域 风月同天”更加滚烫,更加鼓舞士气。
历史不应被忘记,但同时不能忘记
今天,就是未来的历史。
欢迎关注
喜欢本网站,就扫一扫,关注微信公众号,有惊喜哦~
评论