知名论坛Reddit上一个叫“Novel Translation”(小说翻译)的板块也很火。以中文小说为主,还有少量日韩作品。板块做得超专业,有很多翻翻无私供稿。
这些翻翻大多是北美和东南亚的华人。自己的中文水平也就二把刀,还要翻译“四象八卦”、“大地奥义”这样的词,解释妖魔、鬼怪、神仙的区别,也是难为他们了。。。
渐渐地,歪果仁们不满足于整天哭着喊着求更新,开始自己写原创作品了。
比如这位叫Tina Lynge的小美女,已经出版了好几本中式仙侠小说。
在亚马逊上评价还挺高。
小美女说自己的灵感来源就是中国的网络小说。小说虽然全英文,但完全是中国网文的套路,连主人公的名字都是汉语拼音。。。
有人对中国网络文学在国际市场大受欢迎表示不屑,觉得这种东西太Low, 完全不能代表中国文学神马的。
想说本来就是看个乐呵的事,不必上纲上线的。大开脑洞的玄幻小说之所以存在,是因为它有市场、有需求。这就跟你看美国真人秀,看韩国综艺一样。我们的文就是比欧美牛,我们的脑洞就是比欧美大,没毛病,不丢人。
欢迎关注
喜欢本网站,就扫一扫,关注微信公众号,有惊喜哦~
评论