中国老人被指在日本碰瓷 日方就通告错误道歉

petssky
petssky
petssky
10741
文章
55
评论
2015-10-07
评论
106,150 700字阅读2分20秒
摘要

日本京都袛园贴出一张通告称,有中国老人在其辖区内与协议会员产生纠纷,其进医院检查后显示没受伤,日方人员进行了赔偿。但昨日,事件突然反转,事实证明老人确实被撞并受伤,没有碰瓷。

近日,一则“中国老人被指在日本碰瓷”的新闻成为热点。日本京都袛园贴出一张通告称,有中国老人在其辖区内与协议会员产生纠纷,其进医院检查后显示没受伤,日方人员进行了赔偿。

随后,一名中国记者发微博用了带引号的“碰瓷”二字,引起了误解。再经国内多家媒体报道,矛头指向老人。但昨日,事件突然反转,事实证明老人确实被撞并受伤,没有碰瓷。

10月6日深夜,日本祇园町南侧地区协议会出示了一份《道歉与更正》,承认最初的日文通知有“不符事实之处”,并“ 表示衷心歉意”。

通告原文和翻译如下:

日方更正和道歉

道歉与更正(中文翻译)

感谢各方对本协议会的支持。

有关8月底本协议会向各会员家庭发布的《协议会通知》,就“8月21日在歌舞练场前中国游客与协议会员的纠纷”一事,我们之后发现,通知中有不符事实的表述。

香港凤凰卫视的李女士以及本协议会对有关人士进行了解后获知,“在医院接受了检查,并没有受伤”并不是事实,医生的诊断结果是挫伤,医生开了1袋膏药处方。

目前,餐厅的女老板正在同保险公司和当事的中国游客进行和解交涉。

在未经餐厅女老板许可之前,本协议会的防犯防灾委员长就制作和分发了这份提醒通知,协议会对此表示衷心的歉意。

我们会在协议会的下次干部会议上,商讨如何处理该委员长的问题。

祇园町南侧地区协议会

会长 高安美三子(协议会公章)

记者承认报道有“疏漏”

今天,因报道此事而陷入争议的凤凰卫视记者发微博,称自己报道中存在疏漏,感到抱歉。

​“我第一篇微博的标题用引号标出了“碰瓷“二字,的确引来误解,是我的疏漏,我感到抱歉。同一篇微博的正文内容中全程引述的是消息来源,没有不妥。”

错误报道:中国老人在日本碰瓷 日本女店主扶起被讹10万日元

weinxin
欢迎关注
喜欢本网站,就扫一扫,关注微信公众号,有惊喜哦~
petssky
  • 本文由 发表于 2015-10-07
  • 转载请务必保留本文链接:https://petssky.com/essay-12733
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: