辞去外交官建世界最大中译英小说网站,日访500万

摘要

“武侠世界”的流量现在排名是同类网站中的第一,流量比第二到第六名的网站加起来还要多。我们一个网站现在每天的日访问量近500万,独立用户量是30万到50万。网站的读者来自全球 100 多个国家和地区,人数排在前五位的国家分别是美国、菲律宾、加拿大、印尼和英国,其中北美读者约占总数的 1/3 。

2014年,卡扎德失恋了,他心情苦闷,不愿出外见人,整日窝在家里,用毒品自我麻醉。无意间看到《盘龙》,结果“彻底陷进去了”。半年后,因为沉迷中国网络小说,卡扎德彻底戒掉了可卡因。

辞去外交官建世界最大中译英小说网站,日访500万,顺便帮老外戒毒

“过去我回家后只想着吸毒,现在我回家后满脑子想的都是中国小说,它们像毒品一样让人上瘾,但至少不会伤害身体。”卡扎德说。

《盘龙》是赖静平2014年翻译的中国玄幻类小说,这部300多万字的小说吸引了大量的读者。

辞去外交官建世界最大中译英小说网站,日访500万,顺便帮老外戒毒

赖静平是美国华裔,3岁就随父母移居美国,此后一直在美国长大。他从小就一直对武侠感兴趣,看古天乐版的《神雕侠侣》,粤语原声,中文字幕。但令他郁闷的是,很多时候都看不懂,这成为了他不断学习中文的动力。

辞去外交官建世界最大中译英小说网站,日访500万,顺便帮老外戒毒

上大学后,为了提高中文水平,他特意辅修了3年汉语。从拼音学起,天天和中国留学生混,大四时又跑到上海游学一年。

他翻译的第一本书就选择了金庸的《天龙八部》,当时还给自己取了个网名叫RWX(任我行)。由于《天龙八部》涉及到太多的历史背景和艰深的概念,赖静平翻译得十分吃力,直到今天,也没有把它翻译完。

辞去外交官建世界最大中译英小说网站,日访500万,顺便帮老外戒毒

大学毕业后他成为了一名外交官,被派到签证处,成天窝在几平米小屋,把一个问题重复上百次:你去美国干啥?工作很无聊,不过他最爱的时光,还是下班后看小说。

一次偶然的机会,赖静平接触到中国网络作家“我吃西红柿”的《盘龙》,他一边读一边在网上翻译。没想到,和之前的少有人问津不同,这部300多万字的小说吸引了大量的读者。2014年12月,赖静平索性专门为《盘龙》建了一个网站,名叫“武侠世界”。第一天点击量就破10万!

辞去外交官建世界最大中译英小说网站,日访500万,顺便帮老外戒毒

随着网站的不断壮大,读者越来越多,赖静平渐渐感觉到分身乏术,于是他一狠心,把外交官的工作给辞了!

如今,WuxiaWorld的世界排名已经跃升到前一千,译者也从只有赖静平一人扩展到拥有30人的翻译团队。现在也成长为最大的中文玄幻网络小说翻译网站,内容以玄幻、武侠、仙侠为主。

“武侠世界”的流量现在排名是同类网站中的第一,流量比第二到第六名的网站加起来还要多。我们一个网站现在每天的日访问量近500万,独立用户量是30万到50万。

网站的读者来自全球 100 多个国家和地区,人数排在前五位的国家分别是美国、菲律宾、加拿大、印尼和英国,其中北美读者约占总数的 1/3 。

辞去外交官建世界最大中译英小说网站,日访500万,顺便帮老外戒毒

网站逐渐壮大,但赖静平仍然每天坚持翻译,他一般选择在晚上翻译,因为夜深人静的时候,效率比较高。赖静平说,翻译是自己一直热爱的事情,他不希望一直让读者等着。

现在,“武侠世界”网站专门开辟了一个讲解板块,什么是“道”,什么是“乾坤”,让老外研究东方文化的传统。

赖静平表示,当初之所以选择去外交部门工作,就是希望能改善中美关系。现在虽然不在外交部门,但他仍希望能通过自己的努力,让外国人对中国的文化更有好感,网络小说就是目前比较容易的切入点。

您可以选择一种方式赞助本站

支付宝转账赞助

支付宝扫一扫赞助

petssky